lunes, 1 de julio de 2013

Hauru no Ugoku Shiro (2004)

Nombre de la película: Hauru no Ugoku Shiro (ハウルの動く城? , El castillo caminante de Howl). / Howl's Moving Castle, El castillo errante de Howl) / España como El castillo ambulante /Hispanoamerica  como  El increíble castillo vagabundo.

País: Japón
Dirección: Hayao Miyazaki
Guion: Hayao Miyazaki. Basado en la novela “El castillo ambulante” de Diana Wynne Jones.
Música: Joe Hisaishi
Año: 2004
Duración: 119 min.

Sinopsis: Sophie es una joven como de unos 18 años que trabaja en una sombrería que es parte de un legado de su familia. Todas las imágenes de estas ciudades, tienen una pinta europea.  Día y noche se dedica a ese lugar creando hermosos sombreros. Es una chica peculiar, callada, timida que viste mal.  Un día se va a visitar a su hermana que trabaja en una especie de cafetería y es acosada por unos extraños soldados que se derriten ya que el continente está en guerra. Cuando habla con su hermana, le dice que Howl está en el pueblo que es un hombre que le roba el alma a las mujeres jóvenes. Al regresar a su casa por la noche, está a punto de cerrar la tienda de sombreros, una mujer robusta con un sombrero muy ancho llega, se hace llamar la bruja del páramo la cual le hace una maldición a Sophie que no puede arreglar. Entonces, Sophie, se va en búsqueda de ayuda y se topa en los campos el hogar de Howl, el castillo ambulante, el cual con ayuda de un espantapájaros con cabeza de nabo, emprende la aventura hacia la puerta del castillo y calcifer, le abre la puerta.

Crítica: La historia se basa principalmente en la discordias que existen en el continente europeo y en eso se va la película en esa guerra por la paz. Lo principal se centra en eso, en la guerra. No se olvida de Sophie, la mujer temerosa que a la vez es frágil la cual hace todo lo que está su alcance para llamar la atención del hechicero y pueda romper la maldición. En cuanto a Howl, no se toca el tema de que es un mujeriego. Tiene muchas diferencias con el libro, puesto que Michael es un jovencito y en la película es un niño, como es una adaptación bien lograda, para realizar una animación de esa calidad, es posible que hayan quitado muchos personajes y poderla apegar lo más posible al libro, sin embargo el adaptador (que es el director y el guionista)  puso su manifiesto político y social en el aspecto de la guerra y querer la paz. Tiene muchísimas diferencias, muchas, muchas. El problema que encuentro con esta película es que la única manera de verla es en español. No encontré el formato en japonés.

Calificación: 


No hay comentarios.:

Publicar un comentario